mercredi 7 novembre 2012

A weekend in Venice / Un weekend à Venise

Hi dear friends!
Salut les amis!

Here's a post about our romantic weekend in lovely Venice (Italy).
Voici un article sur votre weekend romantique a Venise (Italie).
During our 2 day stay we got to visit Venice under the sun, Venice under the pouring rain and Venice under water (totally flooded)!!!
Pendant séjour on a pu découvrir Venise sous le soleil, Venise sous la pluie et Venice sous l'eau (complètement inondé!)
Great GoPro camera! You do deform my face in a strange way!  
As usual a quick video to start off! In this one you can see us struggling trying to walk in mi shin high water! Rather funny I must admit!
Pour commencer, comme d'habitude, une petite video qui retrace notre weekend. Vous pouvez nous voir entrain de galerer pour avancer dans de l'eau qui arrive presqu'au aux genoux! Assez drôle à voir je dois avouer!


So this small weekend adventure started on friday afternoon in the airport of Casablanca Morocco...
As you may have read in my past travels, I'm always having problems at airports. It's not bad luck, it's just that I always tend to be in akward situations (like trying to get a rat on board the plane...)
That friday, I nearly wasn't allowed to leave the country. 
They wouldn't let me past customs. Why? Because I have imported a car (with french number plates) into Morocco, and am not supposed to leave the territory without it.
I'm just going to explain the situation quickly because it may come in handy to others (skip if it you just want to see the photos of Venice below)!!

Alors notre mini aventure a commencé vendredi soir à l'aéroport de Casablanca au Maroc...
Si vous avez suivi les histoires concernant mes voyages dans le passé vous avez surement remarqué que souvent je rencontre des difficultés dans les aéroports. Ce n'est pas la faute à pas de chance, c'est seulement moi qui me mets dans des situations délicats (comme par exemple essayer de faire monter un rat dans l'avion...)
Ce vendredi j'ai faillit ne pas pouvoir quitter le Maroc.
On ne me laissait pas passer la douane. Pourquoi? Et bien car j'ai une voiture immatriculé en France au Maroc et je ne suis pas censée quitter le territoire sans.
Je vais expliquer rapidement la situation car mon expérience pourrait être utile pour d'autres qui sont dans la même situation.


When you import a european registered car into Morocco for starters you can only keep it in the country for 6 months (unless of course you pay the enormous tax to get Moroccan number plates). You are also the only one allowed to drive the car and are not supposed to leave the country without it. Last year there was no problem leaving your car in Morocco while you went elsewhere, because they had no way of checking (or even knowing that you had a car here) when you passed though customs. Well that's changed. Now Moroccan customs have that little box in which they scan your passport. Of course, once scanned the screen tells them that you have a car.

Pour commencer, tu peux garder une voiture immatriculé en Europe au Maroc seulement 6 mois (sinon il faut payer les frais énormes de dédouanement). Tu est également la seule personne autorisé à conduire la voiture et tu n'est pas censé quitter le territoire sans. L'année dernière le problème de laisser son véhicule au Maroc lors d'un déplacement à l'étranger ne se posait pas, tout simplement car les douaniers n'avait pas moyen de vérifier. Depuis peu, la douane est équipé d'une petite machine sympathique qui 'scan' ton passeport. Du coup, une fois scanné, l'écran leur signal que tu a une voiture au Maroc.


I have a friend who also has a car over here, and has to travel back to France every week. She told me what to do : the customs ask you to fill in a form saying that your car is safely garaged at your house and that no one will drive it and you give them your 'carte grise' (the car's paperwork). I checked that this was I all need with customs at Tangier. They said that it was fine. So we left for Casablanca pretty confident. 

J'ai une amie qui comme moi a importé une voiture de France au Maroc. Elle doit se rendre toutes les semaines en France et m'as expliqué la démarche à faire: la douane te fais remplir un papier attestant que tu laisse ta voiture dans ton garage et que personne ne la conduira pendant ton absence et ils gardent la carte grise du véhicule. J'ai vérifié ces informations auprès de la douane de Tanger. Ils disaient que c'était bien ce que je devais faire pour partir sans la voiture.


We drove the company car to the airport (more than 350km away from our house).
Franck passed customs no problems. As I had been warned, they indeed saw that I had an imported car and told me to go to the customs office. Nothing bad so far. I waited patiently in the office for the officer to finish with the people before me.

On a conduit la voiture de fonction jusqu'à l'aéroport (à 350km de chez nous).
Franck a passé la douane sans soucis. Comme je m'y attendais, les douaniers ont vu que j'avais une voiture importé et m'on envoyé dans un bureau faire la démarche nécessaire. Rien de surprenant pour l'instant. J'ai attendu patiemment mon tour.


My turn. I handed over my papers plus my cars keys. He then asked 'where is the car'. I answered 'in my private garage, like it should be '. His answer wipped my normal smile off my face : ' Sorry, I can't let you pass, your car has to be in the airport carpark'. 
I begged, but his answer was alsway no. I wasn't going to go to Italy because of my car? Even worst, because of a problem that I knew about, and had thought sorted out, but turned out hadn't! I explained how the customs in Tangier had told me to leave my car at my house when I was going abroad. His answer was simple : 'well sue Tangier customs! The law is the law'. 
I couldn't believe it. I was going to just have to say goodbye to that trip, plus all the money I had put into it (flight + car + hotel). I started to tear up.

Je me présente devant le douanier et lui donne ma carte grise, papiers d'importation et clés de ma voiture. Il me demande ou se trouvait le véhicule. 'Dans mon garage' j'ai répondu sans hésitation. Je suis tombé de haut quand j'ai entendu sa réponse: 'Désolé, vous ne pouvez pas partir. Le véhicule doit être stationné dans le parking de l'aéroport.' 
Je l'ai supplié mais sans succès.  Je n'allait pas partir en Italie à cause de ma voiture? Encore pire, à cause d'un problème dont étais au courant et pensait avoir résolu! J'ai expliqué comment les douanes de Tanger m'avait dis que je devais laisser la voiture chez moi lors d'un déplacement a l'étranger. Sa réponse: 'Vous avez qu'a porter plainte contre la douane de Tanger! La loi c'est la loi'.  
Je ne pouvais pas le croire. Je devais oublier ce voyage et perdre tout l'argent que j'avais mis dedans. Des grosses larmes commençait a couler le long de joues.


Customs let Franck come back to meet me. I had given up hope. He dragged me back to customs office and started talking with the officer. He showed him that I was only going abroad for 2 days. 
In the end the guy must have felt sorry for us. He gave me the autorisation to get though customs. What a relief!

La douane a laissé Franck revenir pour me rejoindre. J'avais perdu toute espoir. On est retourné dans le bureau des douanes et Franck a discuté avec le douanier. Il lui a montré que je partais seulement pour 2 jours. 
Apres une longue discussion j'ai enfin été autorisé à quitter le territoire sans ma voiture. Quel soulagement!


Back to story! We arrived in Milan that evening. Just in time for rush hour! We had planned to drive to Venice that night, but seeing all the traffic jams that seemed impossible. We decided to stay the night in a hotel not far from Milan.
Alors revenons au voyage! Nous sommes arrivés à Milan le soir vers 17h30. Pile poil en heure de pointe! On avait prévu de conduire jusqu'à Venise le soir même mais avec tous les bouchons et circulation cela semblait impossible. On a donc passé la nuit dans un hôtel pas loin de Milan.
Next day we continued our drive.
Le lendemain on a repris tranquillement la route.
After 300km it was time to park the car and catch the ferry over to Venice. It was a cold and wet day! When I left Morocco the temperature was 27°. Here it was 8°!!
300km plus tard on a garé la voiture et pris le ferry pour atteindre Venise. Il faisait froid et humide. On est parti du Maroc avec 27°. Ici il faisait 8°!!

We dropped our bags off at the hotel and headed off to a random restaurant to have lunch. Nothing better than some nice italian pasta to warm you up on a cold day!
Arrivé à Venise il était temps de déjeuner. Rien de tel qu'une bonne plâtré de pâtes italiennes pour se réchauffer!

After lunch we headed off to discover Venice by foot. We basically just wandered around with no precise destination.
Apres mangé nous sommes partis à la découverte de Venise. On a flâné dans les ruelles de la ville sans destination précise.

A dark grey sky...
Un ciel sombre et gris...
One of the many small canals.  
Un des nombreux canaux.
Basilique San Giorgio Maggiore
Here you can see St Mark's Square with St Mark's Basilica and the Campanile Tower in the background.
Ici vous pouvez voir la Place St Mark avec la Basilique St Mark et la Tour Campanile.

Bel acting as a stupid tourist with the Campanile Tower. We really couldn't be bothered to climb up to the top (we climbed up loads of towers in Croatia this summer and could hardly walk for the following days; will post about that a venture soon!). As we didn't climb up to the top, I though I might swell 'touch the top'!
Bel qui fait sa touriste avec la Tour Campanile. On n'avait vraiment pas le courage de grimper jusqu'en haut (on a grimpé dans assez de tours pendant notre voyage en Croatie cet été, et j'ai eu mal aux mollets pendant des jours!) 

St Mark's Basilica
That afternoon there was a frightful queue to visit the Basilica, so we decided to put that visit off until the following day.
Il y avait une queue monstre pour visiter la Basilique, donc on a décidé de remettre ça au lendemain.

Instead we went to visit the Doge's palace.
Du coup nous sommes partis visiter le Palais des Doges.
The palace was rebuilt several times. Some of the old parts were exposed in a museum.
Ce palais a été reconstruit plusieurs fois. Quelques 'restes' des versions précédentes sont exposés dans un musée.
An old pillar on which is carved the Zodiac signs. At it's time it was considered the most beautiful pillar in the world.
Un vieux pilier avec les signes du zodiaque. 
Wandering around the palace.
Promenade dans le palais.
The place is enormous!
L'endroit est vraiment énorme!
The golden stairway.
We also visited the inside and many rooms of the palace. No photos were aloud. One of the rooms was huge! The biggest in Europe!
On a fait le tour de toutes les pièces de ce palais énorme. Photos interdits. Une des pièces était monstrueusement grand! Je crois même que c'était la pièce la plus grande d'Europe!
View from the bridge of sighs
La vue du pont des soupirs.
During our visit we crossed the bridge of sighs. It got it's name from  the prisoners who passed through it on their way to the prison cells on the other side would most likely see the beautiful sight of the lagoon and the island of S.Giorgio and freedom for the last time.
Pendant notre visit on a traversé le Pont des Soupirs. Ce pont est appelé car c'est ici que traversait les prisonniers pour se rendre dans les cellules. A travers ce pont ces derniers pouvait admirer pour la dernière fois la magnifique vue sur le lagon et dire au revoir à leur liberté.

After visiting the palace we wandered around again.
Une fois la visite du palais terminé on a continué à se balader dans la ville.
During our walk we saw many people wearing welly-boots or plastic things to cover shoes. We found this rather funny, were they scared of getting their feet wet in the little puddles that had formed from the rain?! (The next day we would learn otherwise...)
Pendant notre promenade on croisé beaucoup de personnes qui portait des bottes ou des sacs plastiques pour couvrir les chaussures. On a trouvé ceci assez marrant; les gens avaient peur de se mouiller les pieds dans les petite flaques causé par la pluie?! (Le lendemain on a compris pourquoi...)
We then decided to take a tour on the 'vaporetto' along the Grand Canal. The vaporetto is the only was to travel in Venice (as there are no roads). It's sort of like a water bus with stops all along the canal!
On a pris le 'vaporetto' pour faire une tour le long du Grand Canal. Le vaporetto est le seul moyen de transport a Venise (comme il n'y a pas de routes). C'est un peu comme des bus!
By the time we had completed our ride the sun had set. We had a quick wander around to see some of the monuments by night.
Une fois notre viré nautique terminé le soleil s'était couché. Il était de temps de découvrir Venise de  nuit!
The bridge of sighs
Le pont des soupirs.
St Mark's Square by night

Then it was time for dinner! I tried the local aperitif : Spritz and devoured a pizza.
We slept well at our small hotel. We where however awoken, around 7am, by a loud screaming siren. Woken with quite a shock, I didn't know where I was! I thought we were back in Morocco and wondered what on earth was going on with one of the Mosques (so used being waken up by them)!
We just ignored it and went back to sleep.
Heure du dinner! J'ai essayé l'apéritif local, du Spritz, et englouti une grosse pizza.
On a bien dormi dans notre petit hôtel. Par contre nous avons été réveillé vers 7 heures par une sirent stridente. Réveillé en sursaut, je ne savais plus ou j'étais! Je croyais que j'étais de retour au Maroc et me demandais à quoi jouait une mosquée (tellement l'habitude d'être réveillé par l'appel à la prière)!
On a ignoré la siren et sommes retournés nous endormir.

Next morning. When we exited the hotel we got a shock! Everywhere was flooded!
That's why people where wearing boots!
I had now idea if this was normal for Venice or not! I was wondering why on earth the travel books don't tell you to bring shoes that you can wear in knee deep water!
We returned to the hotel's reception desk to ask for some help! The guy kindly gave us some dustbin bags to put over our shoes! He also told us that this kind of flooding is rather rare in Venice. This weekend there happened to be very high tides, and the wind and rain made the water rise even more. We also learn that the siren that we heard during the night was to warn people that the water was rising and that flooding was bound to happen.

Le lendemain matin on a eu une sacré surprise en sortant de l'hôtel! La ville était inondée! C'est donc pour ça que tout le monde était en bottes!
Je n'avais aucune idée si ce genre d'événement était normale à Venise. Je me demandais aussi pourquoi les livres de voyages n'en parlent pas (ils pourraient prévenir de prendre des chaussures pour marcher dans l'eau!)
On est retourné dans l'hôtel ou on nous a gentiment donné des sacs poubelles pour mettre sur nos chaussures. On nous a également expliqué que ce genre d'inondation importante est assez rare à Venise. Ce weekend il y avait de grandes marées qui ont été amplifié par le vent et la pluie. La sirène qu'on a entendu tôt le matin était pour avertir les gens que la marée montait.
Dustbin bags over trainers! The new Italian fashion!
Des sacs poubelles sur les chausses! La nouvelle mode italienne peut être!
Flooded streets in Venice.
Toutes les ruelles étaient inondées.
The first part of our walk was ok. Platforms had been put up here and there, and the water wasn't that high...
Au début de notre ballade on pouvait marcher sur des plateformes qui avait été installés, et l'eau n'était pas trop profonde...
But as the morning went on the water to higher and higher...and the weren't platforms everywhere!
So we ended up buying some funny plastic shoe-cover things!
Mais plus la mâtiné avançait, plus l'eau montait...et il n'y avait pas des plateformes partout! Du coup on a du acheté des sorte de 'protége-chaussures' en plastique!
Here I was going to do a big 'jump in the puddle' kind of thing. Then my brain kicked in and said 'do you really want to be soaked to the bone with an outdoor temperature of 8°?' Nah!  
Ici je voulait en faite faire un grand saut, genre 'saute dans les flaques d'eau'. Heureusement que mon cerveau a décider de m'en dessouder 'est ce que tu veux vraiment être trempé avec une température de 8°?' Nan!!
St Mark's Square flooded! No tourists that morning (except us).
La Place St Mark sous l'eau! Pas beaucoup de touristes ce matin!

We had planned to visit the Basilica that morning but it was flooded to!
On avait prévu de visiter la Basilique, mais elle se trouvait également sous l'eau!

So we went off wandering around the town again, discovering new places...
Du coup on est reparti se balader pour découvrir d'autres parties de la ville...
Even the shops were flooded! But still open!  
Les magasins étaient inondés aussi! Mais ils sont restés ouverts quand même!
On holiday. A flooded town. Wearing plastic shoe covers. At 9am in the morning. Bel is never without a can of coke zero!
 En vacances. Une ville inondé. Des sacs plastiques sur les pieds. 9h du matin. Et Bel n'est jamais sans une canette de coca zéro!
The Grand Canal
Some cool masks! Shame they were way to expensive...  
Des masques vraiment cools! Dommage qu'ils étaient hors de prix!
Here you can see Franck trying to wade desperately though the water to get to dry land! He had a leak in one of his shoes!
On the right side of this pic you can see just how high the water is compared with the canal.
Voici Franck qui essaye d'atteindre un endroit au sec! Il avait une fuite dans une de ces chaussures!
A droite vous pouvez voir l'hauteur de l'eau qui déborde du canal.
Happy me! No leaks in my boots!
Pour moi tout ça bien! Pas de fuite!

A canal overflowing onto a square.
Well, in the end one of my shoes leaked to and I got a cold wet foot. It was nearly 11am, the tide was at it's highest. In some places the water was nearly up to our knees!
As our plastic shoe covers had not been proven as reliable we decided to take refuge in a bar until the water levels started to go down.

Bon, en fin de compte mes chaussures ont fuit aussi et j'ai eu droit, comme Franck, a un pied trempé et froid. Il était presque 11 heures, et la marée était au maximum. Par endroits l'eau arrivait presque a nos genoux!
Comme nos sacs plastiques n'était pas très efficaces on a décidé de prendre refuge dans un café en attendant que le niveau d'eau baisse.
Water level going down!
La marée descend!
At round midday the water levels had gone down enough for us to continue our walkabout. It was pouring with rain though!  
Vers midi le niveau d'eau avait bien baissé, et nous permettait de continuer notre ballade sans se mouiller les pieds. Par contre il pleuvait des cordes!

We headed back to St Mark's Square to visit the Basillica
Retour à la Place St Mark pour visiter la Basilique.

The ceiling were all golden mosaics! 
Des plafonds de mosaics dorés!
Even the details on the floor where stunning!
Même les détails au sol était impressionnants!
St Mark's Basilica is reallly  piece of art! From top top bottom!
La Basilique de St Mark est une vraie oeuvre d'art!

Out of the Basilica and back on St Mark's Square again. I played the silly tourist once again! I wanted to have get a photo with the two columns where you see the two symbols of Venice: St Mark's Lion and the statue of St Theodore (the patron saint of Venice, who keeps watch over the city).As you can see from my face, on this pic I can't stop laughing! Just imagine the scene: I'm standing in the middle of the square with my arms up in the air like an idiot. Franck is trying to get into the right position to take the shot. Suddendly some random guy grabs my hands from behind, saying something in spanish of which i didn't understand much! Nope, not embarrassed at all!

De retour sur la Place St Mark. Encore une fois j'ai fait la touriste idiote! Je voulais avoir une photo avec les deux colonnes de la place qui arborent les deux symboles de Venise : le Lion de St Mark et la statue de St Theodore (la sainte qui veille sur la cité). 
Comme vous pouvez le voir sur mon visage, je suis morte de rire. Imaginez la scène: je suis en plein milieu de la place avec les bras en l'air. Franck essaye de trouver la bonne position pour prendre la photo. D'un coup, un gars arrive par derrière et commence a taper dans mes mains! Pas honte du tout!

That evening we went and had a great meal! For starters 'coquille st jaques'...
Le soir on a mangé un repas délicieux! En entrée des coquilles saint jaques...
...then pasta with duck and cheese...
...ensuite des pâtes avec du canard...
And to finish a delicious dessert.
Et pour finir un dessert succulent!
For our last night in Venice we went to listen to some music.
The group playing is Interpreti Veneziani.
Pour notre dernière soirée à Venise nous sommes partis voir un conert.
Le groupe qui joue s'appel Interpreti Veneziani.
Wonderful music by very talented musicians!
De la musique magnifique joué par des musiciens talentueux!

My photo nearly got photo bombed by a pigeon!
The next morning it was time for us to head back home. Of course, with our luck, that day the sun was shining.
Le lendemain il était temps pour nous de rentrer. Bien sur c'est le jour de notre départ que le soleil decide de pointer le bout de son nez!
We had an hour or so before catching the ferry back to the mainland, so we took our time walking around. 
On avait un peu de temps devant nous avant de prendre le ferry. On a donc flâné encore quelques heures dans les ruelles de Venise.
The Grand Canal under the sun
Waiting for the ferry...

Goodbye Venice! I had a great time (even though we couldn't go for a romantic gondola ride because the water levels were too high!)
Venice is truly a lovely little city!
Back on the mainland we got back in our car and drove to the airport. This time no problems getting on the plane.
We arrived home in Tangier around 2am. I had to be back at the airport at 7am to catch my plane back to France! Not much sleep! 

Au revoir Venise! J'ai passé un merveilleux weekend (même si on a pas pu faire un tour en gondole à cause de la marée trop haute!)
C'est vraiment une magnifique petite cité !
De retour sur le continent on a récupéré la voiture et pris la route jusqu'à l'aéroport de Milan. Cette fois ci pas de problème pour monter dans l'avion!
On est arrivé à la maison à Tanger vers 2h du matin. Je devais être à l'aéroport à 7h pour prendre mon vol vers la France! Pas beaucoup de temps de sommeil!

Take care all!
A bientôt!


19 commentaires:

  1. Venice is amazing, and the photos are really good.
    Kisses,
    Nicole
    www.nicoleta.me

    RépondreSupprimer
  2. Thanks hun! It's true that it is a wonderful little city.
    x

    RépondreSupprimer
  3. hey BEL! omg what a great post! i love that city so much, wanna go there again so bad after reading it! so many wonderful pictures! take care girl! u are so great!<3

    RépondreSupprimer
  4. amazing photos honey! wish I could go there :)
    You guys look so cute together
    x

    https://www.facebook.com/beyourownheroblog
    http://be-your-own-hero-now.blogspot.pt/

    RépondreSupprimer
  5. Lovely blog, dear! I love your sweety,pretty face!! Do you want to follow each other? Just let me know! If you get a second, I'd love to hear your thoughts about my latest outfit :)

    http://mademoiselle-s-blog.blogspot.fr/

    RépondreSupprimer
  6. Wowww...Venice is a beautiful city! It looks like you had an amazing time! Awesome post! You have a great blog! I'd love if you checked out my blog, and if you like it, can we follow each other? I promise I’ll follow you back <3

    x♥x♥

    "Saúde & Beleza - Health & Beauty"




    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hi! Thanks, did have a great time!
      Visiting your blog!
      x

      Supprimer
    2. Thank you so much! So..I’m following you, I'm waiting for you to do the same ;)

      x♥x♥

      "Saúde & Beleza - Health & Beauty"




      Supprimer
  7. Venice is a magic city!!!!

    I've a new post!
    Anthea

    RépondreSupprimer
  8. As always, these photos are great. I never knew that the streets of Venice flooded that badly! A friend of mine lives in Italy, near Venice in a city called Trieste. I hope to visit Italy soon, but hopefully with no rain lol :)
    xoxo
    Lauren
    BadLuckBarbie.blogspot.com

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. They don't often flood like that! It was just our luck to be there at the right time! lol
      I passed by Trieste when I drove to Croatia, (that part of Italy looks really nice). Best to go in the summer! :)
      x

      Supprimer
  9. It seems like you had a quite adventure with flood :) Lovely photos.

    http://www.lookbookunlimited.com/

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. It was an adventure indeed! Wet but fun all the same!
      x

      Supprimer