Voila quelques semaines maintenant que je suis de retour en France.
I've been back in France for a few weeks now.
Vous savez ce qui m'as le plus choqué?
La température.
Do you know what surprised me the most?
The temperature.
En rentrant du Maroc je m'attendais à retrouver le froid. A être gelée. A rester coller contre la cheminée et radiateurs à l'intérieur. Enfiler 3 pulls et 2 manteaux pour sortir dehors. A tomber malade...
Coming back from Morocco I thought that I would find the weather rather cold. Freezing even. That I would have to stick close to the log fire and radiators inside to keep warm. Have to put on 3 jumpers and 2 coats to go outside. Catch the flu or a cold...
Voici quel temps on avait début décembre 2010. Un hiver long et froid. Beaucoup de neige et beaucoup de gelées.
This is what the weather was like in december 2010. A long, cold winter. Lots of snow and hard frosts.
Je m'attendais à un peu près le meme temps en rentrant pour les fêtes de fin d'année en 2011.
Ce n'était pas du tout le cas.
I expected to come back to the same kind of weather this december 2011.
It was not the case.
Les temperatures en France étaient presque les mêmes qu'au Maroc. A 9h du matin il faisait 12°; l'après-midi 16°. Pas besoin de manteau en journée; il faisait même presque chaud au soleil!
The temperature in France was nearly the same as in Morocco. At 9 am the thermometer showed 12°; the after noon 16°. No need to wear a thick winter coat; is was nearly hot when out in the sunshine!
Pas de neige, pas de gelés, le soleil qui brille. Une petite brise fraiche venant de l'est. On se sera cru au printemps! Un vrai temps pour un mois d'Avril, pas un temps pour un début janvier!
No snow, no frost, the sun shining. Just a slight cool eastern breeze. It felt like spring! The kind of weather you get in April, not begging of January!
Réchauffement climatique? Les saisons sont chamboulés? A voir le temps, on pourra se poser des questions...
Global warming? Are the seasons all mucked up? Judging by this weird weather, I do wonder.
La nature aussi semblait se croire au printemps. Le jardin était en fleur; le oiseaux chantaient.
Nature also seems to think it is spring. The garden was full of blossoming flowers, birds were chirping and singing.
Encore quelques rosiers en fleur.
Some roses still flowering.
Les dernières roses de l'année 2011 ou les premiers de l'année 2012?
Last roses of 2011 or first of 2012?
Des perce-neige, un peu en avance cette année (normalement en fin janvier)
Snowdrops, slightly early this year (normally flower end of january)
Normal que les camélias soient en fleur a cette époque.
Normal that the camellias are flowering this time of year. They are beautiful.
Les premiers jonquilles! D'habitude on en voit pas avant le mois de mars. Elles sont en avance cette année!
First daffodils out! They don't usually flower until march here. Very early this year
Les fuchsias sont encore en fleur! Les fuchsias fleurissent normalement en été, pas au milieu de l'hiver!
Some fuchsias still have flowers and buds! Fushias normally flower during summertime, not mid winter!
Des mésanges gazouillant partout.
Great tits chirping everywhere.
Quelque chose d'également très étrange était le comportement de mon poney.
C'est un hongre, mais depuis peu il a un comportement d'étalon! Pas facile du tout!
D'habitude très calme maintenant il est très enervé. Avant il se faisait plutôt 'bouffer' par les autres chevaux dans le pré, mais maintenant il se bats avec les autres hongres et se 'réserve' des juments...
La propriétaire du centre équestre nous a dit que c'était lié à ce temps doux. Les juments sont encore en chaleur! Au mois de janvier! (Et ces donc ces chaleurs 'prolongés' qui ont perturbé mon poney). C'est vraiment bizare. A quoi elle joue mère nature??
Another strange thing was my pony's behavior.
He is a gelding, but has ben acting like a stallion! Not very easy!
He's normally really calm and gentile, but lately he's been really irritated and acting up. In the past, he was always attacked by the others horses in the field, he would never fight back. He was the weakest. But now he fights with the other geldings and and has a couple of mares that are 'his'.
The owner of the pony club told us that it was because of this weird mild weather : the mares were still on heat! In January! (It is apparently this that was making our pony act up). Really very strange. What is mother nature up to?
***************************
Puis, le weekend dernier, la météo a subitement changé. La température a chuté. Deux nuits très froides. De fortes gelées. Il était enfin temps de sortir le manteau, bonnet et gants. Grattage de pare-brise obligé le matin.
Then last weekend, the weather suddenly changed. Le temperature went down. Two very cold nights. Hard frosts. It was finally time to get the thick winter coats out.
Quelques photos des fleurs givrés.
Some photos of frozen flowers.
On dirait une rose fait de sucre.
This rose looks like it is made of sugar.
Les rhododendrons et azalées (anormalement en fleur) ne vont pas apprécier ce coup de froid soudaine.
The rhododendrons and azaleas will not be appreciating this sudden cold spell.
Oranger du mexique. (floraison normale au mois d'avril ou mai; pas décembre - janvier!)
Mexico orange. (Normally flowers in april or mai; not december-january)
Un rouge gorge, tout gonflé et les plumes hérissés à cause du froid.
A robin, a winter bird that we don't see in Morocco. All puffed up because off the cold (looks a bit like an Angry Bird!)
Rien à voir avec le froid et les fleurs, mais j'adore cette photo j'ai pris de mon père avec son chien.
OK, nothing to do with winter, flowers and cold; but I love this photo I took of my Dad playing the violin to the dog.
Et une dernière! Un chat qui a froid et veut rentrer s'installer bien au chaud devant la cheminée (ou entre deux pc portables).
And one last photo of a cold cat who wants to come into the warm house and curl up next to the fire (or between two laptops).