mardi 10 janvier 2012

Retour en France / Back to France

Déjà un an de passé. 
Mon contrat en tant que volontaire au Maroc se termine. 
Already 1 year has passed.
My contract for voluntary work in Morocco as come to an end.
Cette année passée à Tanger s'est déroulé à une vitesse incroyable. Le temps file quand on s'amuse. 
Tant de découvertes, tant de rencontres.
This year spent in Tangier has passed so fast. Times flies when you're having fun.
I have seen and discovered so much, met many different people.
Le Maroc est vraiment un pays magnifique, un pays de merveilles.
Des paysages somptueux; mer, désert, montagnes...
Des plats traditionnelles aux saveurs succulentes, des arômes d'épices flottant dans l'air...
Une culture très enrichissante et très différente de la notre.

Morocco is truly a beautiful country; a country full of so many wonderful things.
Splendid breathtaking sceneries; sea, deserts, mountains...
Delicious traditional food with succulent flavors and aromas of many different spices that seem to float in the air...
A very enriching culture, so different to our european lifestyle.
Je suis vraiment tombé sous le charme de ce pays. Et encore plus de la ville de Tanger.
I have truly fallen under Morocco's charm. And even more for the town of Tangier.
Tanger, une ville petite mais grande en même temps, chargée d'histoire et débordant d'avenir. Le centre ville moderne, la vielle casbah et médina, l'architecture aux influences hispaniques. Le marché et grand socco qui grouillent de monde et de vie. Des plages de sable immenses et désertes. Tellement de choses de voir et à faire. 
En plus de tout cela, j'ai rencontré des gens formidables, devenues de très bons amis.
Tangier, small and big at the same time, full of history and bursting with future. The modern center town, the old casbah and medina, the hispanic buildings. The rush and incessant buzz around the markets and Grand Socco. Long sandy beaches with nobody in sight for miles. So much to see and discover, so much to do. 
Plus, I have met some wonderful people who have become good friends.
J'adore la vie à Tanger, et j'espere de tout mon coeur revenir bientôt (peut être pour plus longtemps la prochaine fois...). Mais en attendant de nouvelles aventures m'attendant ailleurs...
I love life in Tangier, and I hope with all my heart that I will be back soon (maybe for longer next time...). But in the mean time, new adventures are awaiting me elsewhere...

*************************************************

21/12/11 à 6h30.
C'est le grand départ. La voiture est chargé. Un dernier regard sur la petite villa dans laquelle j'ai vécu pendant plusieurs mois. Quand, et si, je reviens, retournerai-je vivre dans cette maison (surment pas, j'ai écrit cet article avant noel et quelque chose s'est passé après mon départ...voir plus bas)? 
Le portail se ferme et on prends la route en direction du port.

En passant sur le boulevard Mohammed VI, on aperçoit au loin une lueur rouge. Des flammes. Un bâtiment en construction est en feu. Ah Tanger et ses 'surprises', toujours aussi inpredictible. 
Time to go. The car is packed. One last look at the small villa in where it lived for several months. If I come back to Tangier will I come back to this same house (probably not, I wrote this post before Christmas and something has happened since then...I will explain at the end of this post)? 
The big iron gate closes and we're off, heading towards the port.
Le port de Tanger était désert. Seuls quelques voitures attendaient pour embarquer.
Un dernier coup de tampon 'Tanger' sur mon passeport.
Pour ne pas changer les 'bonnes habitudes', j'ai encore eu droit à quelques remarques lors de la passage au douane avec la voiture.
'Vous avez dépassé le délai d'importation pour votre véhicule'.
'Non, j'ai une prolongation d'importation'.
'Non c'est marqué que le véhicule devait sortir du territoire en octobre'
'Oui, mais on m'a ensuite accordé une prolongation jusqu'au 31 décembre'
'Elle est ou l'accord de prolongation?'
'C'est marqué, dans le cadre dédié aux prolongations, au verso de la feuille que vous avez en main...'
Il retourne la feuille: 'Ah, ok, très bien, allez-y'.

Tangier's port was empty. Only a couple of cars were waiting to board.
Once last stamp 'Tangier' on my passport.
As usual, I got a few comments from customs concerning my car.
'Your importation authorization for your vehicle has expired since several months.'
'No, it was extended.'
'No, it says here that the car should have left the country in October.'
'Yes, but since then it has been extended to the 31 of december.'
'And where can I see the extended terms?'
'It is written where it should be, on the other side of that paper I just gave you...'
Turns piece of paper : 'Oh, ok, all is fine, you can go.'

Nous avons embarqué dans les premiers, à environ 6h50. Le ferry devait quitter le port à 7h. Je savais que ça n'allait pas être le cas. De notre maison on voit les ferrys rapides passer, et le premier ne passe jamais avant 7h30.
Aujourd'hui il était encore plus en retard que d'habitude.
A 7h50 des voitures embarquaient encore.

We where one of the first to board the ferry, around 6.50 am. The ferry was supposed to set sail at 7am. I knew it would never leave on time. From our house we can see the ferrys leave Tangier and sail towards Tarifa, and the first is never earlier than 7.30am.
However, today they seemed to be running later than usual.
At 7.50 am cars were still boarding.
En attendant le départ je suis sortie sur le pont admirer le magnifique lever de soleil qu'on a tant l'habitude de voir à Tanger. Le regarder une dernière fois.
Il faisait vraiment très froid ce matin là. Je ne pourrais pas vous dire combien de degrés, mais j'étais gelée! (Une très bonne préparation pour les températures qui nous attendaient en europe).
Emmitouflée de la tête au pieds, je suis restée dehors prendre quelques dernières photos...

While waiting, I went out on the ferry's deck, to watch the beautiful sunrise that I used to watch most days at Tangier. Watch the sun rise on this town, between the Mediterranean sea and Atlantic ocean, one more time.
It was really cold that morning. I don't know what exactly the temperature was, but I was frozen (a good preparation for the weather awaiting us in europe).
Wrapped up warmly from head to toe, I stayed outside to take some last photos...

... des pêcheurs qui partent au travail ...
...fishermen leaving for work...

...sur une mer teinté d'or et de rouge par le soleil levant.
...on a golden red sea, reflecting the rising sun.

Le jour qui se lève sur la ville de Tanger...
Day rising on Tangier...

... et sur la médina.
...and on the medina.






Enfin, vers 8h45 (rien que 1h15 de retard), le ferry rapide a quitté le port de Tanger.
J'ai bravé encore quelques minutes le froid pour regarder le ville s'éloigner.

Finally, around 8.45am (only 1h15minutes late), the fast ferry left Tangier port.
I waited another few freezing minutes outside to watch.


Le Cap Malabata.
Cap Malabata.


Le ferry rapide est 'rapide', surtout quand il est en retard. Après seulement quelques minutes Tanger était à peine distinguable. Disparu dans la brume matinale.
Hasta la vista Tanga! b-əs-slâma! A bientôt!
The fast ferry is 'fast', especially when it's running late. After only a couple of minutes I could hardly make tout Tangier in the distance. The town had disappeared into the morning fog.
Hast la vista Tanga! b-əs-slâma! See you some day soon!

45 minutes plus tard, nous débarquons à Tarifa.
La météo était magnifique: soleil pendant toute la traversé de l'Espagne.
45 minutes later w arrived at Tarifa.
The weather was beautiful: sun and blue sky all the drive though Spain.

Autour de Tarifa, une ville ou le vent souffle presque en permanence, on est passé à coté de champs d'éoliennes immenses. J'en avais jamais vu autant avant!
Tarifa is very windy all year round (that is why it is a well known spot for kitesurfing). We drove past fields full of windmills. I had never seen as many in one place before!

Plus on roulait, plus le paysage devenait 'désertique'.
The more we drove, the more 'empty' the scenery got. 

On a roulé pendant des centaines de kilometres sans croiser une seule ville (et presque pas d'habitations).
We drove for miles without seeing any town (and nearly no houses).

Cette fois ci, au lieu de passer par Madrid, on a choisi de longer la frontière portugaise.
For this trip, we decided to drive along the border of Portugal instead of passing through Madrid. 

Des paysages magnifiques. Et même un peu de neige tout en haut des sommets.
Magnificent scenery. There was even some snow on the mountain tops.

***********************************

Encore une fois, on a du passer les pyrennees dans le noir et sous la pluie. Pas agréable du tout.
Cela fait maintenant 3 fois que je prends cette route tortueuse, plein de virages et tunnels, surplombé par des montagnes des deux cotés. 
Cette route, près de Bilbao exactement, doit être très jolie de jour. Mais de nuit (et sous la pluie) elle me fait plus flipper qu'autre chose. 
En roulant doucement et prudemment nous sommes arrivés à Birartiz à 20h30 (ville ou nous avions prévus de passer la nuit).

Yet again, we arrived in the Pyrenees at night time. And, yet again, it was raining. Not very nice driving conditions at all. 
This is the 3rd time we get terrible weather for driving along this very winding road, full of sharp bends with cliffs on each side. This road, around Bilbao, must be very pretty during daytime. But at night (and with heavy rain) it is rather scary. 
Driving very carefully, we arrived at Biarritz around 8.30pm (where we had planned to stay the night.

***********************************

UPDATE / MISE A JOUR
05/11/2010

J'espère que tout le monde a passé un joyeux Noël et un bon saint sylvestre. Pour moi, tout était génial. C'était vraiment agréable de passer les fêtes de fin d'année en France avec la famille et des amis.
2012 a bien commencé. Mais seulement pendant quelques jours...
I hope you all had a great Xmas and New Year. I defiantly did. Was great to spend these festive holidays back home in France and get to see all the family and friends again.
2012 started well for us. For a couple of days anyway...


Franck a du rentré à Tanger le 3 janvier. A son arrivé, on a eu le droit à une très mauvaise surprise.
Pendant notre absence notre maison a été cambriolé. Les enfo*rés ont réussi à démonter les barreaux devant les fenêtres (des barreaux incrustés dans les murs). 
Franck had to go back to Tangier on the 3rd of January. When he arrived we were in for a shock. During our absence our house was burgled. The f*ckers actually managed to pull off the iron bars in front of the windows (that are cemented into to walls) off. 

Ils ont tout retourné et pris un peu près tout ce qu'ils pouvait emporter facilement. Pc portables, appareil photo (pas mon bridge heureusement!), camescope, lecteur dvd, la wii...et presque tous les vêtements à Franck. Ils ont même pris ses chaussettes et caleçons! 
Heureusement ils n'ont pas fouillé dans le bac à vêtements sales, du coup il reste au pauvre Franck quelques habits a porter. 
(C'est bizarre qu'ils n'ont pas fouillé dans le linge sale. C'est sur qu'ils n'avaient pas peur de se salir les mains; ils ont 'osé' fouiller la poubelle de ma salle de bain, que j'avais omis de vider avant de partir. Imaginez ce qui se trouve dans une poubelle de fille... berk!)
They turned everything upside down and took most everything they could carry. Computers, cameras, dvd player, the wii plus nearly all of Franck's clothes. They even took his underwear and socks! 
They didn't go through the dirty clothes bin, so poor Franck does have a few things left to wear. 
(Weird they didn't go through the dirty clothes because they definitely didn't mind getting their hands dirty.  They scrummaged through my bathroom dustbin, that I had forgotten to empty...and you must know what goes in girls bathroom dustbins at a certain time of month... Yuck!) 

Mes vêtements ne devait pas les intéresser autant, ils n'ont pas pris grand chose (peut être la taille est trop petit ou tout simplement ils n'avait plus assez de mains pour les prendre). Par contre ils ont prit tous mes bijoux et lunettes de soleil.
My clothes (maybe to small) didn't seem to have interested them (most of my stuff is still there), or maybe they didn't haven't enough room to carry them. But they did take all of my jewelry and sunglasses. 


Le pire, c'est que les idiots ont essayé de revenir deux fois lorsque Franck était dans la maison. J'aurais été à sa place j'aurais vraiment flipper! Du coup, je lui ai conseiller de dormir avec un club de golf...au cas ou...
What is even worse, is that the idiots tried to come back twice while Franck was in the house. If it had been me, I would have been so scared! I told Franck to sleep with one of our golf clubs...just in case...

Quand on m'a annoncé le cambriolage j'étais furax. Quelle 'bonne' nouvelle pour commencer l'année 2012.
When I heard the news I was so p*ssed off. What 'great' news to start 2012 off.

Je savais que Tanger n'est pas l'endroit le plus sur du monde. (Juste avant de partir un p*tain de malade mental a kidnappé une petite fille, l'a tué puis bouillie pour ensuite la manger). 
Avant je me sentais en sécurité dans ma maison, mais maintenant plus trop.
Mais est-ce-qu'il existe vraiment un endroit sécurisé et sans danger? Je ne pense pas. Ce genre de problème arrive partout.
I knew Tangier wasn't the 'safest' place to live (just a month ago some sick b*stard kidnapped a little girl, killed her and cooked her). 
I did used to feel safe living in that house, but now not so much. 
But really, is any place safe? Sh*t like this happens everywhere.

On a maintenant un gardien à la maison et lorsque je vais revenir je vais ramené un bon gros chien (un dogue argentin; cela fait maintenant un moment que je veux ce chien, et ces événements inattendus ont réussi a convaincre Franck).
Je vais peut être aussi reprendre des cours de tir au lieu du golf ;)

Now our house is guarded, but when I come back, I'll be bringing a big-ass dog with me (a dogo argentino, I've always wanted a dog and this happening made Franck make up his mind for getting one). And I'll probably take up shooting lessons again instead of golf ;)




2 commentaires:

  1. did you love Tangier Bel?? I am from Tangier Morocco... I like my city so much...
    http://tourismtangier.blogspot.com/

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. I've been living in Tangier for 2 years now. I love this city!

      Supprimer